Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Семь (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Green star boxed plus.svg

Семь (фильм)[]

Перенесено с КХС ввиду единодушной поддержки. --Deinocheirus 21:22, 31 декабря 2015 (UTC)

Поддерживаю[]

  • (+) За. Ещё что-нибудь по теме кино ожидается?))) Зейнал 21:38, 31 декабря 2015 (UTC)
    • Другого вопроса от тебя и не ждал. С Новым годом, для начала. Выбор статьи обусловлен не темой (хотя она и должна, в моём случае, как минимум, не отталкивать), а открывшейся возможностью соорудить подобное за 2-3 ненапряжных вечера, с введением Content Translation. --Dmitry Rozhkov 21:48, 31 декабря 2015 (UTC)
      • Напрашивается ассоциация с фильмом «», кстати тоже о серийном убийце. Рекомендую к просмотру) Зейнал 23:59, 1 января 2016 (UTC)
  • Бесспорно (+) За. Никто не забыт 18:27, 5 января 2016 (UTC)
  • (+) За Я сам хотел перевести ее, но вы меня опередили. Andre 10:38, 7 января 2016 (UTC)

Возражаю[]

Комментарии[]

Замечания с КХС[]

Перенесено со страницы Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/28 декабря 2015#Семь (фильм).
  • Хотя кинокомпания «New Line Cinema» выкупила права на сценарий, снимать фильм она спешила. Продюсеров беспокоила финансовая сторона вопроса. Кроме того, они проект показался им сложным для начинающих актёров, а привлечение мастеров требовало больших денег. Вложения инвесторов должны были окупиться и продюсеры сочли фильм слишком зловещим и «тёмным», чтобы они мог стать успешным в прокате. Я почему-то начал читать с раздела «Споры вокруг сценария» и тут сразу многовато ошибок. В первом предложении, наверное, пропущена частица «не». В двух предложениях не к месту используется местоимение «они». Перед «и» нужна запятая.--Stefan09 03:57, 28 декабря 2015 (UTC)
    • ✔ Сделано Поправил, спасибо. --Dmitry Rozhkov 08:54, 28 декабря 2015 (UTC)
  • Были отмечены режиссёрская и операторская работы, игра актёров, музыка к фильму - обрезанное предложение, кем были отмечены? в каком ключе? ADDvokat 08:53, 28 декабря 2015 (UTC)
    • Отмечают всегда в положительном ключе, если не указано иное. Отмечены в широком смысле - рецензентами, номинациями на премии и самими премиями. В преамбуле нет смысла вдаваться в подробности, достаточно простого перечисления сильных сторон картины. --Dmitry Rozhkov 22:46, 18 февраля 2016 (UTC)
  • «Семь» — классический американский кинофильм — определение не шибко соответствует НТЗ. ADDvokat 08:53, 28 декабря 2015 (UTC)
  • На всякий случай, если дойдут до этого руки - сноски заархивированы (а это огромный плюс, считаю), но почему-то даты архивации серпень, липень, вересень. Сергей Сазанков 10:41, 28 декабря 2015 (UTC)
    • Да-да, это поправлю в ближайшее время. --Dmitry Rozhkov 11:03, 28 декабря 2015 (UTC)
    • ✔ Сделано - украинский язык в примечаниях переправлен. --Dmitry Rozhkov 22:34, 18 февраля 2016 (UTC)
    • На «класический» в украинской версии есть сноски. Кем отмечены награды есть дальше в статье (там довольно много номинаций, которые не надо перечислять в начале). Я думал, что втсупление только должно кратко описывать статью. Почему «квітень» – думаю вам уже понятно.--TnoXX 13:42, 28 декабря 2015 (UTC)
    Сноски в украинской версии, это, конечно сильно. Как мне кажется, номинируется русскоязычная версия статьи, а не украинская, так что стрелки на нее переводить не надо. И все же, для нетривиальных утверждений нужны сильные источники в большом количестве. Никто же не пишет «Блюбарелла: Супервумен» - худший фильм Уве Болла[источник 1][источник 2][источник 3], хотя при желании эти источники можно найти. Оценка эпохальности произведения должна быть в критике, но не тезисно в первом же предложении статьи. ADDvokat 17:55, 13 января 2016 (UTC)
    @ADDvokat:, так я и не перевожу стрелки. Я написал, что есть сноски (их именно три) в УкрВики, которые не перевели или не использували в этой статье. Их неиспользование привело к обвинении в ненейтральности. И это никак не теза, это простой эпитет. Оценка эпохальности приведена в «Критике» (лучший рейтинговий фильм 1995 года), есть номинации, оценки критиков и тд. Впреть, не хочу видеть таких эмоций, спасибо.--TnoXX 17:30, 16 января 2016 (UTC)
    давайте тогда с вами определяться, вы не будите подтверждать сносками этот эпитет? ADDvokat 18:14, 16 января 2016 (UTC)
    Dmitry Rozhkov, думаю, сделает это. Всё-таки, может ему ближе «неиспользование» этого эпитета, тогда и подтверждать ничего не надо.--TnoXX 18:28, 16 января 2016 (UTC)
    ✔ Сделано эпитет классический из преамбулы убран. --Dmitry Rozhkov 22:34, 18 февраля 2016 (UTC)

стиль, смысл

  • а актёры, в свою очередь, отказывались от предложенной роли из-за мрачной атмосферы, царившей в фильме — фильм тогда еще не был снят, и «царившей» здесь звучит неуместно. Может «из-за мрачного сценария»?
    • Вообще звучит как-то сомнительно. Есть масса актеров специализирующихся на ужасах и саспенсе и их хлебом не корми… Источник невнятный и проверить сложно
      Да, лучше «из-за мрачного сценария»--TnoXX 15:01, 29 декабря 2015 (UTC)
      ✔ Сделано --Dmitry Rozhkov 22:49, 18 февраля 2016 (UTC)
  • Уже в первых минутах фильма задаётся мотив сходства полицейских и преступников — не совсем понятно, чем задаётся. Неужели титрами?
    • Да. --Dmitry Rozhkov 16:03, 30 декабря 2015 (UTC)
      • Можно прояснить по источнику. Я там этой мысли не увидел. - Saidaziz 06:53, 2 января 2016 (UTC)
        • «Then come the credits, which introduce us to some of the belongings and activities of the not-yet-introduced serial killer--or are they the materials and activities of the police who are investigating the killer much later in the picture? Our uncertainty about this seems pivotal rather than incidental: the links between art making, murder, and murder investigation are what matter.» Добавил ещё один, в котором также сказано: «One can already tell that this film is on to something special during the opening credits, which formally echo several classic American experimental films and thematically point to the eerie kinship between the serial killer and the police—not to mention the kinship between murder and art making that the movie is equally concerned with.» --Dmitry Rozhkov 19:31, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Примечательно также, что в фильме звучит параноидальная мысль относительно тотального слежки ФБР за читателями библиотеки. Это не случайность: такие опасения, действительно, получили распространения в американском обществе в 1980-х годах и были отражены в картине — несколько невнятно. О чём здесь речь? В 1980-х ФБР следило за всеми читателями в библиотеках?
    • Такое есть в сноске на книгу Вильяма Лура. Может быть не за всемы следили, но слухи были.--TnoXX 15:01, 29 декабря 2015 (UTC)
    • Вопрос, следили ли на самом деле и в каком объёме, далеко выходит за рамки тематики данной статьи. Для нас существенно лишь, что в обществе муссировались слухи. По всей видимости, на то время, они подтверждения не получили - иначе мы бы писали не о слухах, а о скандале. --Dmitry Rozhkov 19:45, 21 февраля 2016 (UTC)
  • оттенок отцовства-сыновства — есть такое слово «сыновство»? - Saidaziz 12:38, 29 декабря 2015 (UTC)
    • Конечно [1]. --Jetgun 22:02, 29 декабря 2015 (UTC)
      • Спелчекер в Word мне выдал ошибку поэтому я переспросил. Судя по поверхностному поиску слово существует, но оно, как полагаю, устаревшее. Может всё таки заменить? - Saidaziz 06:53, 2 января 2016 (UTC)
        • Оно не устаревшее, просто нечастотное. Word множество нормальных слов не знает. Менять не на что, и незачем, слово точное. --Dmitry Rozhkov 19:51, 21 февраля 2016 (UTC)
  • "Дождь, позже воспринятый как художественный приём Финчера, на самом деле таковым не являлся. Дело в том, что Брэд Питт" - не уловил связь между дождём и сломанной рукой Брэда Питта. Kmorozov 06:55, 30 декабря 2015 (UTC)
    Сломанную руку убрал в новый абзац, она тут действительно ни при чем. Связь есть между дождём в кадре и сжатым периодом съёмок, из-за которого не приходилось выбирать погожие или пасмурные дни. Расширил предложение. --Dmitry Rozhkov 20:04, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Какая энциклопедическая значимость в показателях сборов чуть ли не каждой страны мира? ADDvokat 17:59, 13 января 2016 (UTC)
    А чем они неенциклопедичны? Данные з АИ.--TnoXX 17:30, 16 января 2016 (UTC)
    Не вижу проблемы, кушать не просит, тем более в свёрнутом виде. Нормальная информация с АИ. --Dmitry Rozhkov 19:54, 21 февраля 2016 (UTC)

Новые комментарии[]

  • Уточнения и предложения:
  • На сайте КиноПоиска говориться, что в ранних версиях сценария присутствала гномоподобная женщина-полицеский и напарник Миллза по имени Парсонс. Может эту информацию добавить? Может она есть и в других источниках?
    Не раньше, чем мы найдём подтверждение в опубликованном первичном (текст ранней редакции сценария) или стопроцентно достоверном вторичном (напр., интервью сценариста) источнике. Списки Trivia, кочующие в интернете, доверия не вызывают, даже если их перепечатывают сравнительно авторитетные ресурсы. Простой пример: Метроном Сомерсета тикает семь раз в ходе первой сцены фильма. Каждый может убедиться, что в первой сцене фильма метроном не тикает совсем (хоть и присутствует в кадре). В четвёртой сцене (четвертая минута фильма), Сомерсет запускает метроном, и тот тикает… 36 раз. В фильме вообще нет сцены, где метроном тикал бы 7 раз. Далее: если факты про Парсонса и женщину-полицейского будут подтверждены, как пришить к делу последнюю, совершенно неясно. С погибшим напарником попроще — к «сыновству» Миллза (Parsons was shot and killed while on a bust with Mills, and consequently Mills is overprotective of Somerset in some scenes) Но, повторюсь, надёжные АИ вперёд. Если что и хотелось бы добавить, — так это разъяснение, что делает плакат советского фильма «Пышка» 1934 года на самом видном месте в квартире Миллзов. Иностранные рецензенты, по понятным причинам, не придали ему значения. Российские пытаются трактовать, но как-то неубедительно — Амелина, скажем, уносит куда-то в достоевщину. Хотя параллель между героиней Мопассана (принесшей себя в жертву насквозь прогнившему обществу) и Трейси Миллз вполне прозрачна, перескок к Соне Мармеладовой вызывает недоумение. В общем, нужны нормальные АИ, а не измышлизмы и гадания.--Dmitry Rozhkov 00:13, 20 февраля 2016 (UTC)
  • В разделе «Сценарий» может заменить слово копы на другое?
    Слово "полицейский" в том же предложении уже использовано. Кроме того, далее в статье идёт ссылка на сериал Cops. Вполне допустимое слово, тем более для описания сюжета/сценария. --Dmitry Rozhkov 23:03, 18 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «Титры». Необычны и заключительные титры, которые идут не традиционно, снизу вверх, а в обратном направлении, сверху вниз, под песню Дэвида Боуи «The Hearts Filthy Lesson». Из текста складывается ощущение, что в конце фильма титры сверху вниз, но они же идут именно, что наоборот, — снизу вверх.
    Они идут не типично для фильмов, именно сверху вниз--TnoXX 20:52, 1 января 2016 (UTC)
    Хорошо.--Stefan09 04:08, 2 января 2016 (UTC)
  • Раздел «Стиль и жанр». (примером служит незаконное получение данных от агента ФБР или выломанные, без получения ордера на обыск, двери квартиры Доу). Дверь была одна, может лучше выламывание двери?
    ✔ Сделано --Dmitry Rozhkov 14:15, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Там же. Число «7» постоянно встречается в картине (название фильма, семь смертных грехов, время обеда в Миллзов, время доставки ужасающей посылки в пустыню). Опечатка. Ещё семь раз тикает метроном Сомерсета в начальной сцене фильма, но не знаю стоит ли это указывать.
    ✔ Сделано. Опечатку исправил. Про метроном - неправда (см. выше). Проверил остальное. Посылку действительно доставили в семь. С ужином у Миллзов сложнее. Трейси приглашает Сомерсета по телефону, зрителю её голос в трубке очень плохо слышен, но, кажется, она действительно произносит слово "seven". Затем Сомерсет сообщает Миллзу, что его пригласили на "поздний ужин" (late supper) сегодня вечером (tonight). Часов в доме у Миллзов я не заметил. Не знаю, можно ли на основании всего этого делать вывод, что число 7 "постоянно (а значит, нарочно) встречается в фильме". ИМХО, тут есть некоторая натяжка и попытка выдать желаемое за действительное, поскольку в фильме постоянно встречаются и другие числа. Доу, например, назначает рандеву в пустыне на 6 вечера, а в 7 привозят посылку. Но пусть так останется, раз какие-то источники есть.--Dmitry Rozhkov 15:44, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «Особенности повествования». Вторая особенность характерная особенностью повествования —. Много особенностей.
    ✔ Сделано Улучшил стилистику этого раздела. --Dmitry Rozhkov 16:05, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Там же. убийца добровольно приходит сдаётся полиции примерно за полчаса до окончания фильма. Глаголы нужно изменить.
    ✔ Сделано--Dmitry Rozhkov 16:06, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «Проблематика и символизм». Цитату диалога между Миллзом и Доу надо доработать: проставить тире, убрать запятую перед 83-м источником.
    Откуда взялась запятая, не знаю. Видимо, часть шаблона. Остальное ✔ Сделано--Dmitry Rozhkov 16:17, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Там же. В фильме каждый грех здесь несколько более широкую трактовку, Глагол пропущен.
    ✔ Сделано --Dmitry Rozhkov 16:36, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «Прокат и кассовые сборы». У вас очень часто используется слово «фильм» в абзаце — 6 раз. Может как-то сократить количество?
    ✔ Сделано --Dmitry Rozhkov 16:43, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «Награды и номинации». Может Примечания выровнять по центру? На премию «Сатурн» нет источника.
    Частично ✔ Сделано. Официальный сайт премии эту информацию не хранит. Ссылку на Кинопоиск не пропускает фильтр. Сослался на IMDb, за неимением лучшего. По оформлению примечаний - если знаете, как сделать это просто и быстро, правьте смело. Выравнивать каждое по отдельности - морока и лишний код при минимуме, если не иллюзорности, эстетического эффекта.--Dmitry Rozhkov 17:14, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «VHS, DVD и Blu-ray». в то время как в другом варианте — и CAV и CLV. Либо «и» убрать, либо добавить запятую.
    × Не сделано. Чутьё подсказывает, что запятая тут не нужна. И днем и ночью кот ученый...--Dmitry Rozhkov 17:42, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Там же. сотрудничества Финчера и Стефана Накамуре. Фамилия точно Накамуре, а не Накамура?
    ✔ Сделано Стивен Накамура. --Dmitry Rozhkov 17:57, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Там же. Может лучше Blu-ray-диск, чем BD?
    Не, лучше в названии раздела переправить на BD. Для единообразия с DVD, VHS и прочим. Blu-ray - это вообще луч, а не носитель. --Dmitry Rozhkov 18:02, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Раздел «Сиквел, приквел и комиксы». Вы викифицируете ФБР, хотя это можно сделать намного раньше (например, в «Стиль и жанр»).
    ✔ Сделано. Викифицировал ещё в паре мест. --Dmitry Rozhkov 18:06, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Там же. а врача должен сыграть Морган Фриман. Может должен был?
    ✔ Сделано --Dmitry Rozhkov 18:20, 21 февраля 2016 (UTC)
  • У вас в последних трёх разделах в некоторых предложениях источники указаны после точки, как, например, в последнем абзаце раздела «Награды и номинации».--Stefan09 19:50, 1 января 2016 (UTC)
    ✔ Сделано. Если где-то не заметил, смело исправляйте. --Dmitry Rozhkov 18:25, 21 февраля 2016 (UTC)
  • А у меня вопрос, может ли статья быть избранной в русской Вики, если во всех сносках - месяца написаны на украинском языке. Серпня, Вересня и т.д.? Mirtulas 17:16, 6 января 2016 (UTC)
    • Не может, конечно, но это уже исправлено. --Dmitry Rozhkov 22:59, 18 февраля 2016 (UTC)
      • Не совсем - The Austin Chronicles (5 січня 1996).--Victoria 10:45, 19 февраля 2016 (UTC)
        • ✔ Сделано--Dmitry Rozhkov 15:46, 21 февраля 2016 (UTC)

Кинотермины[]

Может, стоит адаптировать кастинг, пост-продакшн, локации? — Schrike 08:08, 4 февраля 2016 (UTC)

  • «Кастинг» как этап съемочного процесса, процесс подбора актеров на роли, — нормальное слово, прочно укоренившееся в языке. А вот «кастинг» как состоявшееся утверждение определенного актера на ту или иную роль («кастинг Гвинет Пэлтроу») — неуместный англицизм. Заменил в одном месте, в двух других оставил. --Dmitry Rozhkov 20:14, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Аналогично, «постпродакшен» — законный термин в кинопроизводстве, его этап. Адекватной замены в русском языке нет. Французское «монтаж» устарело, поскольку в современном кинопроизводстве на этом этапе делают далеко не только монтаж. Но и компьютерное моделирование, например. --Dmitry Rozhkov 20:24, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Аналогично, «локации». Ну, можно заменить на французский «павильон», с потерей части смысла, так как локация может быть и открытая. --Dmitry Rozhkov 20:27, 21 февраля 2016 (UTC)

Избирающим: Все поступившие на данный момент пожелания учтены. --Dmitry Rozhkov 22:04, 21 февраля 2016 (UTC)

  • «годами готовит головоломные убийства-пытки» — лично я в фильме никаких указаний на годы подготовки не увидел.
  • Девид, Дэвид — к одному варианту
  • «тот передумывает уходить на пенсию» — может, я смотрел не с тем переводом, но что-то слов об перемене решения я в концовке не заметил.
    Браунинг (с=60). Это уже мисль Браунинга, его анализ.--TnoXX 21:09, 4 марта 2016 (UTC)
В статье подано по-другому, оформить тогда как мнение Браунинга. С уважением, Baccy 21:16, 4 марта 2016 (UTC)
  • «любовь к записям своих мыслей» — и в чём она проявляется у Сомерсета хоть раз? Далее следующее указание на обрывок обоев (по идее, это пример) это утверждение никак не иллюстрирует и не подтверждает. С уважением, Baccy 18:04, 4 марта 2016 (UTC)
    Браунинг (с=60) и Дайєр (с=10—14) считают иначе, наводя обои, сцену в библиотеке и вступительные титры как примеры сходства Доу и Сомерсета. Согласен, что тема в фильме немножко не раскрыта, но кинокритики такое сходство (любовь к записи) увидели.--TnoXX 21:09, 4 марта 2016 (UTC)
См. выше. Нужно атрибутировать как мнение критиков, а не как прямое следствие из фильма. С уважением, Baccy 21:16, 4 марта 2016 (UTC)