Википедия:Форум/Трудности перевода

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Прикреплено
  
Актуально
Обсуждения правил
Опросы
Выборы, присвоение и снятие флагов
Снятие флагов
  • Glovacki (пат) — (?) заявка подана
  • Macuser (апат) — (?) заявка подана

Рецензии статей, улучшение и удаление страниц

Большой фрагмент для Теннесси против Гарнера[]

Пожалуйста переведите: White examined the common law rule on this matter and its rationale. At common law, it was perfectly legitimate for law enforcement personnel to kill a fleeing felon. At the time when this rule was first created, most felonies were punishable by death, and the difference between felonies and misdemeanors was relatively large. In modern American law, neither of these circumstances existed. Furthermore, the common law rule developed at a time before modern firearms, and most law enforcement officers did not carry handguns. The context in which the common law rule evolved was no longer valid. White further noted that many jurisdictions had already done away with it, and that current research has shown that the use of deadly force contributes little to the deterrence of crime or the protection of the public.

On the basis of the facts found by the district court, Hymon had no reason to believe that Garner was armed or dangerous. The Court ordered the case remanded for a determination on the liability of the other defendants

Спасибо! --AnnaMariaKoshka 13:39, 23 апреля 2016 (UTC)

Итог[]

Не требуется. Спасибо. --AnnaMariaKoshka 11:23, 24 апреля 2016 (UTC)

Международное бюро мер и весов[]

Бардак с именами --S, AV 11:21, 20 апреля 2016 (UTC)

  • ✔ Сделано--Mvk608 07:35, 21 апреля 2016 (UTC)

Ш:Композиторские школы[]

Нужно перевести названия:

1.

2.

[1], [2], Академическая музыка XX векаIgel B TyMaHe 19:52, 18 апреля 2016 (UTC)
Простоту добавил. Гугл так и прочёл, но чето я сумневался. Хорошо, что нашлись АИ) --S, AV 09:15, 19 апреля 2016 (UTC)

3.

Шаблон готов - эти три остались(((( --S, AV 12:41, 18 апреля 2016 (UTC)

Я подозреваю, что подборка неполная, например, Нововенская школа отсутствует. — Igel B TyMaHe 19:58, 18 апреля 2016 (UTC)
@Igel B TyMaHe: Я даже уверен, что она неполная, но и любой может дополнить шаблон. А статья про Нововенскую есть в како-либо разделе? Я добавлю. --S, AV 09:12, 19 апреля 2016 (UTC)
Новая венская школа. В английском шаблоне венские школы идут как Vienese (First, Second). — Igel B TyMaHe 09:17, 19 апреля 2016 (UTC)
Добавил, спасибо, что заметили) --S, AV 11:21, 20 апреля 2016 (UTC)

Перевод[]

В Английского википедии ест статья Английская Важрапани при переводе слышном много ошибки. 10:59, 18 апреля 2016 (UTC)  — Эта реплика добавлена участником (о · в)

Латынь[]

Если сюда заглядывают знатоки языка Цицерона, прошу помочь с переводом следующей фразы: «Si taurum bimum furaverit solidos XXXV culpa­bilis iudicetur» (отсюда). Насколько я понял, «Если кто украдет двухгодо­валого быка, присуждается к уплате 35 солидов»? --Hausratte 21:01, 17 апреля 2016 (UTC)

Совершенно верно, только время прошедшее. पाणिनि 21:51, 17 апреля 2016 (UTC)
Спасибо большое, а то в латинских временах плаваю. Получается, не украдет, а «украл»… А можно перевести «Если же бык был двухгодовалым, вор уплачивает 35 солидов»? (пытаюсь соблюсти общую стилистику ). --Hausratte 22:08, 17 апреля 2016 (UTC)
Мне кажется, что для таких контекстов это совершенно второстепенный вопрос. Если там переводчик решил использовать будущее, то и Вам не зазорно. पाणिनि 22:21, 17 апреля 2016 (UTC)
Тонкость в том, что это текст прибавления, который отличается от обычных норм, начинающихся со «si quis». Еще раз спасибо за помощь, буду думать. --Hausratte 22:26, 17 апреля 2016 (UTC)
Я посмотрел, там везде перфект, в том числе во фразах, начинающихся на "если кто-либо". Так что разницы никакой. पाणिनि 22:35, 17 апреля 2016 (UTC)
Отлично, в таком случае оставлю будущее время. Очень признателен за профессиональное мнение. --Hausratte 08:39, 18 апреля 2016 (UTC)

Большой фрагмент[]

Предложение[]