Названия жителей
Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (частности для русского языка), возможно, нарушая при этом правило о взвешенности изложения. |
Названия жителей | |
Кем названо | Paul Dickson[d] |
---|---|
Изучается в | демография, социология и Социально-экономическая география |
Названия жителей (катойкóнимы или этнохорóнимы)[1] (от др.-греч. κατά — «под» + οἶκος — «дом») — именование жителей определённой местности. Например: Омск — омич, Москва — москвич, Новгород — новгородец, Псков — псковичи (ж — псковичка, м — пскович), Дно — дновцы (ж — дновчанка, м — дновец), Тула — туля́к (ж — туля́чка, мн — туляки́).
Правила образования[ | ]
В русском языке нет чёткого правила образования названия жителей, однако есть закономерности. Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и т. п., используется суффикс -ц- (ивановцы — от Иваново; ильинцы — от Ильино). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск и т. п., чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан- и -ян- (иркутяне — от Иркутск; хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ич-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи — от Москва; псковичи — от Псков; томичи — от Томск).
Исключением являются катойконимы, образованные от названий с элементом «усть»: они не подчиняются общим правилам, и в большинстве своём независимо от окончания для словообразования используется суффикс -ц- (устьабаканцы — от Усть-Абакан; устьилимцы — от Усть-Илимск; устьмайцы — от Усть-Мая; устьтаркцы — от Усть-Тарка).
Зачастую катойконимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное).
В то же время есть правило написания названия жителей слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой; ньюйоркцы — от Нью-Йорк; старооскольцы — от Старый Оскол).
Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося катойконима (чаще всего катойконима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например, жительница города Воронежа или житель села Счастливое.
Очень часто название жителей образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с названиями, образованными от современных топонимов, широко используются названия, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium, в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольных клубов «Манчестер Юнайтед» и «Манчестер Сити»). Или же мерсисайдцы — для «Ливерпуля» или «Эвертона».
Названия жителей не принято отождествлять с наименованиями наций, населяющих государства и государственные образования.
Нестандартные случаи[ | ]
В ряде конкретных случаев названия жителей образуются особым образом, на основании ранее существовавшего топонима или сложившейся традиции. Например:
- амча́не или омча́не — жители Мценска (но омичи — жители Омска)[2]
- архангелогоро́дцы — жители Архангельска (бывш. Архангельский город)
- братча́не — жители Братска
- валуйча́не — жители Валуек
- варшавя́не — жители Варшавы
- вологжа́не — жители Вологды
- галиго́нцы — жители Галифакса (Новая Шотландия)
- гусевча́не — жители Гусь-Хрустального (используется только первое слово из названия города)
- звёздогоро́дцы — жители Звёздного городка
- камчада́лы — жители Камчатки (по устаревшему этнониму)
- костромичи́ — жители Костромы
- кия́не — жители Киева (наряду с киевля́не)
- куря́не — жители Курска
- лакедомоня́не — жители Спарты
- луча́не — жители Луцка
- ливерпудлиа́нцы — жители Ливерпуля
- манкуниа́нцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium)
- монега́ски — жители Монако
- нижегоро́дцы — жители Нижнего Новгорода
- никольча́не — жители Никольска
- новото́ры — жители Торжка (от прежнего названия Новый Торг)
- одесси́ты — жители Одессы
- ословитя́не — жители Осло[источник не указан 614 дней]
- пензяки — жители Пензы
- пермяки́ — жители Перми
- пинчуки́ — жители Пинска
- псковитяне — жители Пскова
- покровча́не — жители Энгельса
- полещуки́ — жители Полесья
- руша́не — жители Старой Руссы
- са́рды — жители Сардинии (острова в Средиземном море)
- семейча́не — жители Семея (бывш. Семипалатинск)
- смоля́не — жители Смоленска и смоля́нки (соответственно, жительницы этим же словом назывались и выпускницы Смольного института в Санкт-Петербурге, не имеющего отношения к Смоленску)
- тоболяки́ — жители Тобольска
- устюжа́не — жители Великого Устюга
- уфи́мцы — жители Уфы
- череповча́не — жители Череповца
- челни́нцы — жители Набережных Челнов
См. также[ | ]
Примечания[ | ]
- ↑ Фролова В. П. Типология русских катойконимов на фоне германских языков. Диссертация на соиск. степени к. фил. н. Воронеж, 1999.
- ↑ Лев Успенский. Слово о словах.
Ссылки[ | ]
- Городецкая И. Л., Левашов Е. А. Названия жителей // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
- Образование названий жителей
- «Словарь названий жителей СССР: около 10.000 названий», под редакцией А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. М., «Русский язык», 1975.
- «Кто мы: пензенцы или пензяки» / к вопросу о двойственности названия пензенских жителей