Теория славянского происхождения Юстиниана I

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Теория славянского происхождения Юстиниана I, в настоящее время отвергнутая, была основной с начала XVII по конец XIX века. Впервые, вероятно, она была обнародована в 1601 году в книге Мавро Орбини Il regno degli Slavi[1]. Широкую известность эта теория приобрела после того, как в изданной в 1623 году «Тайной истории» Прокопия Кесарийского Никколо Аламанни неоднократно ссылался на сведения, полученные из труда некоего аббата Феофила, наставника Юстиниана[2]. Составленное якобы этим Феофилом жизнеописание Юстиниана (лат. Vita Justiniani), основные положения которого Аламанни привёл в качестве комментариев к «Тайной истории» (не опубликовав, впрочем, оригинала) стало почти на три столетия источником сведений о происхождении и ранней жизни Юстиниана. В 1883 году английский исследователь Джеймс Брайс обнаружил в библиотеке дворца Барберини небольшую двухстраничную рукопись, которую он отождествил с источником Аламанни, признав в целом недостоверной[3]. Латинский оригинал Vita Justiniani приведён в статье Брайса, русский перевод в статье А. А. Васильева.

Vita Justiniani[ | ]

Сведения Феофила[ | ]

Несмотря на свою краткость, «жизнеописание», полный текст которого приведён в статье Брайса, содержит большое количество фактической информации. Из него мы узнаём, что Юстиниан родился в царствование императора Зенона и во времена патриаршества Акакия, что в Константинополе он появился в конце царствования Анастасия. Из документа можно узнать, что у Юстиниана и его родственников были славянские имена: его мать (англ.) называется Bigleniza, его отец, известный по другим источникам как Савватий[4] — Istokus, происходящий из рода святого Константина, а имя самого Юстиниана — Upravda. Сообщается также, что в юности Юстиниан был отправлен своим дядей, Юстином, ко двору Теодориха Великого, где он побратался с вестготским королём. Приводятся также имена и сведения о других родственниках Юстиниана[2].

Завершается текст пятнадцатью объяснениями, сделанными далматинским каноником Иоанном Томко Марнавичем. В этих объяснениях комментируются имена членов семьи Юстиниана и объясняется их значение.

Исследование подлинности[ | ]

Данные, приведённые Аламанни, использовались и некритично экстраполировались позднейшими исследователями. Так, немецкий юрист XVIII века Иоганн фон Лудевиг (нем.) в своей Vita Justiani M. atque Theodorae, nee non Triboniani сообщает, что Аламанни читал это жизнеописание в рукописях Ватикана, хотя сам Аламанни этого не писал. Аналогичные утверждения содержатся в «Истории» Гиббона, который связывал слово Upravda с англ. upright, a Istokus с англ. stock. Филиппо Инверниззи, издавший в 1783 году De rebus gestis Iustiniani Magni относится ко всему, связанному с Феофилом, критически, утверждая, что его собственные и других лиц поиски в Ватиканской библиотеке рукописи были безуспешными. Предложение Инверниззи закрыть этот вопрос не было поддержано, и последующие исследователи принимали информацию Феофила и занимались исследованиями этимологии приведённых в нём имён. Сторонником этой теории были Павел Шафарик[5] и Александр Гильфердинг[6]. Марин Дринов использовал её в качестве одного из веских доказательств своей теории более раннего заселения славянами Балканского полуострова. Некритично воспринятая, теория о славянском происхождении была распространена деятелями Болгарского национального возрождения (среди которых можно назвать Йордана Хаджиконстантинова-Джинот (англ.) и Анастаса Кипиловски) и на Велизария, имя которого интерпретировалось как «Белый царь»[7].

Однако с 1870-х годов начинают появляться критические публикации. В 1874 году Вильгельм Томашек утверждал, что единственным известным ему источником информации о славянском происхождении Юстиниана являются «Рагузские анналы» (итал. Annali di Ragusa) Джакомо Луккари (итал.), изданные в 1605 году. По мнению Томашека, эти сведения не имеют никакой ценности. И хотя ещё во «Всемирной истории» Ранке, вышедшей в начале 1880-х ещё упоминается славянское происхождение Юстиниана[8], после статьи Брайса окончательно утверждается мнение о его фракийских корнях. Изучение найденного Брайсом документа позволило сделать вывод, что именно им пользовался Аламанни.

В своём обосновании неаутентичности «жизнеописания», Брайс опирается на мнения Артура Эванса и Константина Иречека. Письмо от последнего приводится в статье целиком.

Авторство[ | ]

Согласно мнению Брайса и Васильева, автором Vita Justiniani является упомянутый выше Томко Марнавич (1579—1639), подробную биографию которого опубликовал в 1875 Армин Павич (англ.). Иречек в своём письме называет Марнавича ненадёжным источником и признаёт всё произведение целиком его выдумкой. Дата создания этой подделки может быть вычислена на основании сделанных Марнавичем примечаний между 1609 и 1622 годами.

В литературе[ | ]

Главным действующим лицом романа «Византия» Жана Ломбара (англ.) является славянский отрок Управда, внук Юстиниана, и его сестра Виглиница.

Примечания[ | ]

  1. Мавро Орбини. Книга историография початия имене, славы, и разширения народа славянского. — СПб., 1722. — С. 154.
  2. 1 2 А. А. Васильев. Вопрос о славянском происхождении Юстиниана // Византийский временник. — СПб., 1894. — Т. 1. — С. 469-492.
  3. James Bryce. Life of Justinian by Theophilus (англ.) // English Historical Review. — 1887. — Vol. 2. — P. 657‑686.
  4. «Тайная история», XII, 18-19
  5. П. Шафарик. Славянские древности. — М., 1857. — Т. 2 (часть 1). — С. 257-258. — 454 с.
  6. А. Ф. Гильфердинг. Собрание сочинений. — СПб., 1868. — Т. 1. — С. 7-8. — 440 с.
  7. Стефан Йорданов. От Юстиниановия пълководец Велизарий до фолклорния персонаж (болг.). LiterNet (08.07.2004). Проверено 3 декабря 2016. Архивировано 22 июля 2012 года.
  8. Leopold von Ranke. Weltgeschichte. — Leipzig, 1883. — Т. 4 (часть 2). — P. 8.