Тюркизм
Тюркизм — слово, заимствованное из тюркских языков. В широком смысле тюркизмами иногда называют заимствования не только из тюркских, но также и из других языков алтайской языковой семьи (монгольских и тунгусо-маньчжурских).
- В восточнославянских языках тюркизмы восходят к многовековым контактам славянских племен с тюркскими народами и их державами: Государство гуннов, Аварский каганат, Болгарский каганат, Хазарский каганат, Кипчакское ханство, а затем и к периоду Золотой Орды. Ряд восточнославянских тюркизмов носит древний характер и имеется в говорах русского, украинского и белорусского языков, ряд заимствован только в отдельные языки. Особенно многочисленны тюркизмы в украинском языке (до 30 % всего лексического фонда); в то же время тюркизмы практически не встречаются в севернорусском наречии.
- В языках народов Балкан и Малой Азии тюркизмы явились следствием многовекового вхождения в состав Османской империи в рамках более широкой конвергенции (балканский языковой союз); в болгарском языке также есть тюркизмы, заимствованные из древнебулгарского языка.
- В нахско-дагестанские языки тюркизмы привнесены в ходе многовековых языковых контактов (в последние века — с ногайцами, кумыками, азербайджанцами).
Содержание
Тюркизмы в восточнославянских языках[ | ]
Примеры тюркизмов:
- Йогурт — кисломолочный продукт с повышенным содержанием обезжиренных веществ молока.
Тюркизмы в греческом языке[ | ]
После поражения византийской армии при Манзикерте в 1071 году носители тюркских языков и диалектов широко расселяются по территории Малой Азии, а с середины XIV века и по Балканскому полуострову. Во внутренних районах Малой Азии каппадокийский диалект греческого языка в условиях сильнейшей тюркизации подвергся глубокой структурной перестройке[1]. Даже в диалекты Балканской Греции в османский период проникло большое количество тюркизмов[2]. Большинство из которых, впрочем, были удалены после Греческой войны за независимость. Многочисленные турецкие заимствования, целые пласты которых проникают даже в самые базовые элементы языка. При этом использование турцизмов часто носит индивидуальный и/или географический характер: ίρι [ири] «большой» (< тур. ири — iri) при . «μεγάλος», πασχά [пасха] «другой» (< тур. башка — baska «другой!!!») при . «άλλος»; σεξέντα [сэксэнда] (< тур. сексен — seksen), «восемьдесят» при новогреческом «ογδόντα»; χεμέν [хэмэн] «срочно» (< тур. хемен — hemen) при «αμέσως»; χερίφος [хэрифос] < тур. хэриф — herif при новогреч. «σύζυγος».
Тюркизмы в восточно-романских языках[ | ]
Тюркизмы в восточно-романских языках явились следствием их контакта с тюркскими племенами половцев и печенегов, позднее буджацких и дунайских татар, а также турок-османов. Заимствованиями из тюркских языков являются чобан (cioban) — чабан[3], джам (geam) — рама[4]. Например в румынском языке присутствуют слова проникшие через турецкое просторанство в румынский язык Например : тур. kahve(арабизм) → cafea /кафя/ — «кофе», тур. pabuç → papuc /папук/ — «сапог», тур. çorba → ciorbă /чорбэ/ — «суп», и др.
Примечания[ | ]
Литература[ | ]
- Древнетюркский словарь / Авторы: , , Э.Р. Тенишев, А.М. Щербак, Т.А. Боровкова, , А.А. Зырин, , Н.И. Летягина, Л.Ю. Тугушева. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1969. — 686 с. (Словарь содержит около 20 000 древнетюркских слов и устойчивых выражений)
- Баскаков Н. А. Тюркизмы в восточно-славянских языках. — М., 1974.
- Тюркские заимствования в енисейских языках в сравнительно-историческом освещении: Автореф. дисс. … кандидат филологических наук. — Ростов-на-Дону, 1984.
- Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения. — М., 1979.
- Сопоставительная грамматика татарских и русских собственных имён / Отв. ред. д-р филол. наук А. В. Суперанская. — М.: Наука, 2000. — 112 с. — 500 экз. — ISBN 5-02-011817-6. (обл.)